长歌行

逝矣经天日,悲哉带地川。
寸阴无停晷,尺波岂徒旋。
年往迅劲矢,时来亮急弦。
远期鲜克及,盈数固希全。
容华夙夜零,体泽坐自捐。
兹物苟难停,吾寿安得延。
俛仰逝将过,倏忽几何间。
慷慨亦焉诉,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛无所宣。
迨及岁未暮,长歌乘我闲。

注释

译文
  太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。生命本就难以停留,寿命本就难以延长,人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。只恨我还没有建立功名,不能留名史册。趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。

注释
逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。
悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
晷(ɡuǐ):日影,此处指时间。
矢:弓箭。
远期:久远的生命。
鲜克及:很少能够达到。
盈数:这里指人生百岁。
体泽:体力和精神。
俛(miǎn)仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。
竹帛:均为书写所用,这里代指史册。宣:记载、流传。

注音版

cháng gē xíng长歌行wèi jìn魏晋lù jī陆机
shì yǐ jīng tiān rì.逝矣经天日。bēi zāi dài dì chuān.悲哉带地川。cùn yīn wú tíng guǐ.寸阴无停晷。chǐ bō qǐ tú xuán.尺波岂徒旋。nián wǎng xùn jìn shǐ.年往迅劲矢。shí lái liàng jí xián.时来亮急弦。yuǎn qī xiān kè jí.远期鲜克及。yíng shù gù xī quán.盈数固希全。róng huá sù yè líng.容华夙夜零。tǐ zé zuò zì juān.体泽坐自捐。zī wù gǒu nán tíng.兹物苟难停。wú shòu ān dé yán.吾寿安得延。fǔ yǎng shì jiāng guò.俛仰逝将过。shū hū jǐ hé jiān.倏忽几何间。kāng kǎi yì yān sù.慷慨亦焉诉。tiān dào liáng zì rán.天道良自然。dàn hèn gōng míng báo.但恨功名薄。zhú bó wú suǒ xuān.竹帛无所宣。dài jí suì wèi mù.迨及岁未暮。cháng gē chéng wǒ xián.长歌乘我闲。

^回到顶部^