浣溪沙·软草平莎过雨新
徐州石潭谢雨,道上作五首。潭在城东二十里,常与泗水增减清浊相应。
软草平莎过雨新,轻沙走马路无尘。何时收拾耦耕身?
日暖桑麻光似泼,风来蒿艾气如薰。使君元是此中人。
注释
译文
柔软的青草和长得齐刷刷的莎草经过雨洗后,显得碧绿清新;在雨后薄薄的沙土路上骑马不会扬起灰尘。不知何时才能抽身归田呢?
春日的照耀之下,田野中的桑麻欣欣向荣,闪烁着犹如被水泼过一样的光辉;一阵暖风挟带着蒿草、艾草的熏香扑鼻而来,沁人心肺。我虽身为使君,却不忘自己实是农夫出身。
注释
莎:莎草,多年生草木,长于原野沙地。
耦耕:两人各持一耜(sì,古时农具)并肩而耕。
泼:泼水。形容雨后的桑麻,在日照下光泽明亮,犹如水泼其上。
蒿(hāo)艾(ài):两种草名。
薰:香草名。
元是:原是。我原是农夫中的一员。
注音版
huàn xī shā ruǎn cǎo píng shā guò yǔ xīn浣溪沙·软草平莎过雨新sòng dài宋代sū shì苏轼
徐州石潭谢雨。道上作五首。潭在城东二十里。常与泗水增减清浊相应。
软草平莎过雨新。轻沙走马路无尘。何时收拾耦耕身?日暖桑麻光似泼。风来蒿艾气如薰。使君元是此中人。
^回到顶部^