泊秦淮

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。

注释

译文
浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。

英译
Mist veils the cold stream, and moonlight the sand, as I moor in the shadow of a river-tavern,
Where girls, with no thought of a perished Kingdom, gaily echo a song of courtyard flowers.

注音版

pō qín huái泊秦淮táng dài唐代dù mù杜牧
yān lóng hán shuǐ yuè lóng shā.烟笼寒水月笼沙。yè pō qín huái jìn jiǔ jiā.夜泊秦淮近酒家。shāng nǚ bù zhī wáng guó hèn.商女不知亡国恨。gé jiāng yóu chàng hòu tíng huā.隔江犹唱《后庭花》。

^回到顶部^