泊秦淮
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。
商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。
注释
译文
浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《玉树后庭花》。
英译
Mist veils the cold stream, and moonlight the sand, as I moor in the shadow of a river-tavern,
Where girls, with no thought of a perished Kingdom, gaily echo a song of courtyard flowers.
注音版
pō qín huái泊秦淮táng dài唐代dù mù杜牧
烟笼寒水月笼沙。夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨。隔江犹唱《后庭花》。
^回到顶部^