阮郎归·西湖春暮

清明寒食不多时。香红渐渐稀。番腾妆束闹苏堤。留春春怎知。
花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三两两叫船儿。人归春也归。

注释

译文
清明、寒食节过了没多久,百花逐渐退去了原有的艳丽 色彩,慢慢凋谢了。人们为了挽留春光,翻腾衣柜,找出春 天穿的衣服,纷纷出城来到苏堤,尽情游玩。想留住春天的 脚步,然而春之神似乎并不懂得人们的用意。
一场大雨过后,花朵被雨水洗洒而褪去鲜艳之色,柳絮 飘落于泥中,被沾住而无法扬起,赏花的女子似乎没有受到 什么影响,一步也没有移动,两个、三个游人结伴乘着船儿回去了,春天的脚步声也渐渐远去了。

注释
不多时:过了不多久。
番腾,即“翻腾”。此处指 翻腾衣柜,寻找春衣。
苏堤:亦称苏公堤,是一条贯穿西 湖南北风景区的林荫大堤。为苏轼任杭州知府疏浚西湖时取 湖泥和葑草堆筑而成。已经成为西湖十景之首,名曰“苏堤 春晓”。
花褪雨:花朵被雨洗洒而褪去鲜艳之色。
絮沾 泥:柳絮飘落于泥中,被沾住而无法扬起。
凌波句:凌波 指水仙。这里指女子步履。
寸:寸步。

注音版

ruǎn láng guī xī hú chūn mù阮郎归·西湖春暮sòng dài宋代mǎ zǐ yán马子严
qīng míng hán shí bù duō shí.清明寒食不多时。xiāng hóng jiàn jiàn xī.香红渐渐稀。fān téng zhuāng shù nào sū dī.番腾妆束闹苏堤。liú chūn chūn zěn zhī.留春春怎知。huā tuì yǔ.花褪雨。xù zhān ní.絮沾泥。líng bō cùn bù yí.凌波寸不移。sān sān liǎng liǎng jiào chuán ér.三三两两叫船儿。rén guī chūn yě guī.人归春也归。

^回到顶部^