阮郎归·西湖春暮
清明寒食不多时。香红渐渐稀。番腾妆束闹苏堤。留春春怎知。
花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三两两叫船儿。人归春也归。
花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三两两叫船儿。人归春也归。
注释
译文
清明、寒食节过了没多久,百花逐渐退去了原有的艳丽 色彩,慢慢凋谢了。人们为了挽留春光,翻腾衣柜,找出春 天穿的衣服,纷纷出城来到苏堤,尽情游玩。想留住春天的 脚步,然而春之神似乎并不懂得人们的用意。
一场大雨过后,花朵被雨水洗洒而褪去鲜艳之色,柳絮 飘落于泥中,被沾住而无法扬起,赏花的女子似乎没有受到 什么影响,一步也没有移动,两个、三个游人结伴乘着船儿回去了,春天的脚步声也渐渐远去了。
注释
不多时:过了不多久。
番腾,即“翻腾”。此处指 翻腾衣柜,寻找春衣。
苏堤:亦称苏公堤,是一条贯穿西 湖南北风景区的林荫大堤。为苏轼任杭州知府疏浚西湖时取 湖泥和葑草堆筑而成。已经成为西湖十景之首,名曰“苏堤 春晓”。
花褪雨:花朵被雨洗洒而褪去鲜艳之色。
絮沾 泥:柳絮飘落于泥中,被沾住而无法扬起。
凌波句:凌波 指水仙。这里指女子步履。
寸:寸步。
注音版
ruǎn láng guī xī hú chūn mù阮郎归·西湖春暮sòng dài宋代mǎ zǐ yán马子严
清明寒食不多时。香红渐渐稀。番腾妆束闹苏堤。留春春怎知。花褪雨。絮沾泥。凌波寸不移。三三两两叫船儿。人归春也归。
^回到顶部^