雨霖铃·寒蝉凄切

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?(好景 一作:美景)

注释

秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?

长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。
凄切:凄凉急促。
骤雨:急猛的阵雨。
都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。
帐饮:在郊外设帐饯行。
无绪:没有情绪。
兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。
凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。
去去:重复“去”字,表示行程遥远。
暮霭:傍晚的云雾。沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。楚天:指南方楚地的天空。
暮霭沈沈(沉沉)楚天阔:傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。
今宵:今夜。
经年:年复一年。
纵:即使。风情:情意。男女相爱之情,深情蜜意。情:一作“流”。
更:一作“待”。

注音版

yǔ lín líng hán chán qī qiè雨霖铃·寒蝉凄切sòng dài宋代liǔ yǒng柳永
hán chán qī qiè.寒蝉凄切。duì cháng tíng wǎn.对长亭晚。zhòu yǔ chū xiē.骤雨初歇。dōu mén zhàng yǐn wú xù.都门帐饮无绪。liú liàn chù.留恋处。lán zhōu cuī fā.兰舟催发。zhí shǒu xiàng kàn lèi yǎn.执手相看泪眼。jìng wú yǔ níng yē.竟无语凝噎。niàn qù qù.念去去。qiān lǐ yān bō.千里烟波。mù ǎi chén chén chǔ tiān kuò.暮霭沉沉楚天阔。duō qíng zì gǔ shāng lí bié.多情自古伤离别。gèng nà kān.更那堪。lěng luò qīng qiū jié!冷落清秋节!jīn xiāo jiǔ xǐng hé chǔ?今宵酒醒何处?yáng liǔ àn.杨柳岸。xiǎo fēng cán yuè.晓风残月。cǐ qù jīng nián.此去经年。yìng shì liáng chén hǎo jǐng xū shè.应是良辰好景虚设。biàn zòng yǒu qiān zhǒng fēng qíng.便纵有千种风情。gèng yǔ hé rén shuō?更与何人说?hǎo jǐng yī zuò: měi jǐng(好景 一作:美景)

^回到顶部^