八声甘州·对潇潇暮雨洒江天

对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。唯有长江水,无语东流。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人妆楼颙望,误几回、天际识归舟。争知我,倚阑杆处,正恁凝愁!(阑 一作:栏)

注释

译文
面对着潇潇暮雨从天空洒落在江面上,经过一番雨洗的秋景,分外寒凉清朗。凄凉的霜风一阵紧似一阵,关山江河一片冷清萧条,落日的余光照耀在高楼上。到处红花凋零翠叶枯落,一切美好的景物渐渐地衰残。只有那滔滔的长江水,不声不响地向东流淌。
不忍心登高遥看远方,眺望渺茫遥远的故乡,渴求回家的心思难以收拢。叹息这些年来的行踪,为什么苦苦地长期停留在异乡?想起美人,正在华丽的楼上抬头凝望,多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。她哪会知道我,倚着栏杆,愁思正如此的深重。

注释
潇潇:风雨之声。
一番洗清秋:一番风雨,洗出一个凄清的秋天。
霜风凄紧:秋风凄凉紧迫。霜风,秋风。凄紧,一作“凄惨”。
是处红衰翠减:到处花草凋零。是处,到处。红,翠,指代花草树木。语出李商隐《赠荷花》:“翠减红衰愁杀人。”
苒(rǎn)苒:渐渐。
渺邈:遥远。
淹留:久留。
颙(yóng)望:抬头远望。
误几回、天际识归舟:多少次错把远处驶来的船当作心上人回家的船。语出谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》:“ 天际识归舟,云中辩江树。”
争:怎。
恁(nèn):如此。凝愁:忧愁凝结不解。

注音版

bā shēng gān zhōu duì xiāo xiāo mù yǔ sǎ jiāng tiān八声甘州·对潇潇暮雨洒江天sòng dài宋代liǔ yǒng柳永
duì xiāo xiāo mù yǔ sǎ jiāng tiān.对潇潇暮雨洒江天。yī fān xǐ qīng qiū.一番洗清秋。jiàn shuāng fēng qī jǐn.渐霜风凄紧。guān hé lěng luò.关河冷落。cán zhào dāng lóu.残照当楼。shì chù hóng shuāi cuì jiǎn.是处红衰翠减。rǎn rǎn wù huá xiū.苒苒物华休。wéi yǒu cháng jiāng shuǐ.唯有长江水。wú yǔ dōng liú.无语东流。 bù rěn dēng gāo lín yuǎn.不忍登高临远。wàng gù xiāng miǎo miǎo.望故乡渺邈。guī sī nán shōu.归思难收。tàn nián lái zōng jī.叹年来踪迹。hé shì kǔ yān liú?何事苦淹留?xiǎng jiā rén zhuāng lóu yóng wàng.想佳人妆楼颙望。wù jǐ huí tiān jì shí guī zhōu.误几回、天际识归舟。zhēng zhī wǒ.争知我。yǐ lán gān chù.倚阑杆处。zhèng nèn níng chóu!正恁凝愁!lán yī zuò: lán(阑 一作:栏)

^回到顶部^