好事近(浙江楼闻笛)
独倚浙江楼,满耳怨笳哀笛。犹有梨园声在,念那人天北。
海棠憔悴怯春寒,风雨怎禁得。回首华清池畔,渺露芜烟荻。
海棠憔悴怯春寒,风雨怎禁得。回首华清池畔,渺露芜烟荻。
注释
独自在浙江楼远眺,满耳传来的都是哀怨的胡笳和笛子声。好像宫廷的乐工.还在演奏,幼帝此时却已经被俘虏到遥远的北方。
高贵而柔弱的海棠被人侵者如狂风暴雨般摧残,还怎能经得住风雨。回首望向临安,已经是获叶瑟瑟,烟雾缥缈,一派荒凉了。
好事近:词牌名。又名钓船笛、倚秋千、秦刷子、翠圆枝等。双调四十五字,前后段各四句、两仄韵。
梨园:指宫廷乐工。
那人:指南宋的幼帝。
天北:遥远的北方,指大都(今北京)。
海棠:一种较名贵的花木,我国古代词人常用它来比喻高贵而又不幸的人。在本词中,作者用它比喻南宋君臣,也包括作者自己。
华清池:今陕西西安临潼,这里借指南宋统治者灭亡前在临安的游乐之地。
注音版
hǎo shì jìn zhè jiāng lóu wén dí好事近(浙江楼闻笛)sòng dài宋代wāng yuán liàng汪元量
独倚浙江楼。满耳怨笳哀笛。犹有梨园声在。念那人天北。海棠憔悴怯春寒。风雨怎禁得。回首华清池畔。渺露芜烟荻。
^回到顶部^