渡黄河

河流迅且浊,汤汤不可陵。
桧楫难为榜,松舟才自胜。
空庭偃旧木,荒畴余故塍。
不睹行人迹,但见狐兔兴。
寄言河上老,此水何当澄?

注释

黄河流水湍急而且浑浊,其盛大的水势不可阻挡。
用桧木做成的桨,船夫也难以使用,松木造成的坚船方可胜任。
空院落倒放着旧木头,荒地里留着旧土埂。
这里不见行人的踪迹,所见的只有狐狸兔子的出没。
我要对黄河边上的老人说,这浊水相当澄清了。

迅:疾速,急疾。
汤汤(shāng):水势浩大貌。陵:超越,越过。
桧(guì)楫:桧木做的桨。桧为坚硬木材,桧楫谓船桨极坚固。榜(bǎng):船桨。
胜:胜任,担当。《经·卫风·竹竿》:“淇水溜漶,桧楫松舟。”
空庭:犹空院,谓荒芜冷寂的庭院。偃:倒伏。
故塍(chéng):过去的田埂。
兴:作,这里指狐兔奔跑。
河上老:河上老:古时高士,即河上公,能预测未来。
何:何时。澄:清。传说黄河千年一清,河清则天下太平。 

注音版

dù huáng hé渡黄河nán běi cháo南北朝fàn yún范云
hé liú xùn qiě zhuó.河流迅且浊。shāng shāng bù kě líng.汤汤不可陵。guì jí nán wéi bǎng.桧楫难为榜。sōng zhōu cái zì shèng.松舟才自胜。kōng tíng yǎn jiù mù.空庭偃旧木。huāng chóu yú gù chéng.荒畴余故塍。bù dǔ xíng rén jī.不睹行人迹。dàn jiàn hú tù xìng.但见狐兔兴。jì yán hé shàng lǎo.寄言河上老。cǐ shuǐ hé dāng chéng?此水何当澄?

^回到顶部^