故洛城(一作登故洛阳城)

禾黍离离半野蒿,昔人城此岂知劳。水声东去市朝变,
山势北来宫殿高。鸦噪暮云归古堞,雁迷寒雨下空壕。
可怜缑岭登仙子,犹自吹笙醉碧桃。

注释

禾黍成行地上半是野蒿,古人修此城哪顾上辛劳。
洛水东去街市随之改变,邙山北来残存宫殿高高。
暮云中寒鸦鼓噪落墙上,寒雨下大雁迷途躲空壕。
可惜缑岭成仙的太子晋,还在吹笙醉心于碧仙桃。

禾黍(shǔ)离离:从《经·王风·黍离》篇开首的“彼黍离离”一句脱化而来。原诗按传统解说,写周王室东迁后故都的倾覆,藉以寄托亡国的哀思。这里加以化用,也暗含对过去王朝兴灭更替的追思。黍:糜子。子实去皮后为黄米。有黏性,可以酿酒、做糕饼。离离:庄稼一行行排列的样子。蒿(hāo):一种野草,此处泛指野草。
劳:辛劳。
市朝:争名夺利的场所。
山势:指北山。
堞(dié):城上小墙,即女墙。
壕(háo):城下小池。
缑(gōu)岭:即缑氏山,在今河南偃师东南。多指修道成仙之处。
笙(shēng):一种乐器。碧桃:原指传说中西王母给汉武帝的仙桃。此指传说中仙人吃的仙果。

注音版

gù luò chéng yī zuò dēng gù luò yáng chéng故洛城(一作登故洛阳城)táng dài唐代xǔ hún许浑
hé shǔ lí lí bàn yě hāo.禾黍离离半野蒿。xī rén chéng cǐ qǐ zhī láo.昔人城此岂知劳。shuǐ shēng dōng qù shì cháo biàn.水声东去市朝变。shān shì běi lái gōng diàn gāo.山势北来宫殿高。yā zào mù yún guī gǔ dié.鸦噪暮云归古堞。yàn mí hán yǔ xià kōng háo.雁迷寒雨下空壕。kě lián gōu lǐng dēng xiān zǐ.可怜缑岭登仙子。yóu zì chuī shēng zuì bì táo.犹自吹笙醉碧桃。

^回到顶部^